這幾年發覺香港劇集的字幕, 越寫越好, 但好可能是久住香港的內地人寫的 !
現在的字幕, 少了很多廣東話, 而且通俗或加入了廣式英語的對白, 都會附加註明 !
例如:
對白- 你條友唔好吹水WOR!
字幕- 你小子不要吹水 (吹牛)!
對白- 呢個CASE 你PASS 俾我跟喇 !
字幕- 這個CASE(案件)你PASS(讓)給我跟進吧!
如果我唔識廣東話, 呢D字幕不但可以幫我睇劇集, 仲可以學埋廣東話, 所以我覺得D字幕是認識香港文化的內地人寫的~ 唔知係咪呢???
如果係的話, 香港人是否又少了一個工種呢?
What is important to know in our lifetime?
-
20251215
What is important to know in our lifetime?
It is extremely important for children to know this.
Most of the time, even adults and very high ...
15 hours ago
No comments:
Post a Comment